S p e a k U P P r e n e z l a p a r o l e e t v o u s s e r e z c o m p r i s L a n g u a g e s w i t h o u t f r o n t i e r s M i t u n s k e n n t S p r a c h e k e i n e G r e n z e n
S p e a k U PP r e n e z   l a   p a r o l e   e t   v o u s   s e r e z   c o m p r i sL a n g u a g e s  w i t h o u t  f r o n t i e r sM i t   u n s   k e n n t   S p r a c h e   k e i n e   G r e n z e n

Managing Director - Chief Interpreter 

Ulrike Poyda-Chauvin

Diplôme “d’Interprète de conférence et de Traductrice”, obtenu en 1987 au Sprachen- und Dolmetscherinstitut München (Ecole d’Interprétation et de Traduction) pour l’allemand, le français et l’anglais.

Activité exercée en profession libérale depuis 1987 dans les domaines les plus divers des secteurs privé et public, avec une spécialisation particulière dans l’industrie automobile, aérospatiale et de défense ainsi que dans le dialogue social européen.

Chef-interprète et coordinatrice des services d'interprétation et de traduction pour le Comité d'entreprise européen et les comités européens de division du groupe aérospatial et de défense Airbus (ex-EADS) depuis sa création en 2000.

Création du réseau international d'interprètes SpeakUP en 2010.

Membre de l’aiic, du VKD et du BDÜ.

 

Graduated from the Munich School of Interpreting with a degree in Conference interpreting and Translation (German, French and English) in 1987.

Since 1987 active as a free-lance conference interpreter and translator in various fields in both the private and public sector. Main fields of specialization; the automotive industry, aerospace and defence, European Works Councils.   

Chief interpreter and coordinator of the translation services for the European Works Council and the Eruopean Committees of the divisions of Airbus Group SE since the inception of the European Aerospace and Defence Company (EADS) in 2000.

Set up the international interpreter network SpeakUP in 2010.

Member of aiic,VKD and BDÜ.

 

Seit 1987 als freiberufliche Konferenzdolmetscherin und Übersetzerin auf verschiedensten Gebieten des privaten und öffentlichen Sektors tätig. Besonderer Schwerpunkt Automobil-, Luft- und Raumfahrt- sowie Verteidigungsindustrie; europäische Betriebsräte.

Leitet und koordiniert die Dolmetsch- und Übersetzungsleistungen für den Europäischen Betriebsrat und die europäischen Divisionsausschüsse der Airbus Group SE seit der Gründung des europäischen Luft- und Raumfahrtkonzerns (EADS) im Jahr 2000.

2010 Gründung des internationalen Dolmetscher-Netzwerks SpeakUP.

Mitglied in aiic, VKD, BDÜ

La qualité de l'interprète participe au succès d'un projet

ePaper
Entreprendre & Manager - 03.2018

Partager :

Publications

  • Charles Berlitz, World of Strange Phenomena (Die größten Rätsel und Geheimnisse, Droemer-Knaur, 1988),
  • Fabien Sabatès, Mercedes (Lechner-Verlag Genf, 1989),
  • Pauper's Paris (Paris, Viel erleben mit wenig Geld, Droemer-Knaur, 1989),
  • Lucia Capacchione, The Power of Your Other Hand (Die Kraft der anderen Hand, Droemer-Knaur, 1990 ),
  • Times-Weltatlas (Lechner-Verlag, 1990),
  • Svevo Brooks, The Art of Good Living (Droemer-Knaur, 1990);
  • Alain Brissaud, Islam et Chrétienté (edition q, 1992)
  • Prinzessin Soraya, Autobiographie (edition ferenczy, 1994)
  • Bob Anderson, Getting in Shape (Die Fitness-Pyramide, Oesch-Verlag, 1997)
  • Guides touristiques: Hongkong, Nouvelle Zélande, Portugal, New York, Istanbul, Australie, Montréal, Sicile, Emirats Arabes Unis, Amérique du Sud, Afrique du Sud - Parcs nationaux

Appel

Email